(Lig)fiets Woordenboek in 6 talen

Gepubliceerd op

Multilingual recumbent dictionary

Met een wereldwijde medewerking van onderstaande personen is in twee weken
een lijst samengesteld met meer dan 170 nederlandse woorden, welke bijna
allemaal zijn vertaald in engels, zweeds, noors, frans en duits.

For translation of this news item in Deutsch, Norsk, Svenska and English, follow the link: Uitgebreide bericht

(Lig)fiets Woordenboek in 6 talen op de plaza.

Met een wereldwijde medewerking van onderstaande personen is in twee weken een lijst samengesteld met meer dan 170 nederlandse woorden, welke bijna allemaal zijn vertaald in engels, zweeds, noors, frans en duits.

Welke talen zullen volgen? Arabisch, Chinees, Spaans, Italiaans?

Het woordenboek geeft een overzicht van schitterende woorden, die normale onderdelen een stuk imposanter laten klinken: frein a tambour, bromsreglage,
frikrans, cadre, styre, bremse, etc.

Een aantal woorden zijn nog bron van discussie. Bijvoorbeeld hoe wordt de
kantelknikfiets in de verschillende talen genoemd. Of een klapstuur in het
engels? Zeer waarschijnlijk zullen er woorden worden bedacht om dit of andere woorden goed te kunnen omschrijven.

Door de snelheid zullen er kleine foutjes ingeslopen zijn, die in de komende
weken zullen worden verbeterd. Ook dit gedeelte van de plaza zal nog groeien. We houden je op de hoogte.

De volgende mensen worden ontzettend bedankt voor hun reactie, toevoegingen en suggesties tot nu toe:
Pär Borgstrom (Zweden) Marcel van Eijk (Zweden) Christophe Otero (Engeland) Karl James Auer (Zwitserland) Nick Kram (Noorwegen) Mark Maier (Nederland) Kees van Malssen (Engeland) Toni Cornelissen (Nederland) Michiel Helmich (Nederland) Paulus den Boer (Nederland) Frans van der Schoot/Francois des Rouen (Nederland/Frankrijk) John Snuggs (Engeland). En dan ben ik nog bang dat ik mensen vergeten ben.

----------
English (by Kees van Malssen)
----------
6 language dictionary on bicycle and recumbent terms is now active on the Ligfiets
Plaza.

Worldwide collaboration converged into a list of approximately 170 terms
related to cycling and recumbents, most of them currently in six languages:
Dutch, English, French, German, Norwegian and Swedish. Which languages will
follow? Who will take up the challenge to translate these terms into Chinese, Arabic, Italian, Spanish, Portuguese or.....?

This dictionary gives a magnificent overview of words that make simple parts sound imposing: brifter, kantelknikfiets, frein a tambour, bromsreglage, frikrans, cadre, styre, bremse, etc.

Some words are still under debate: how to translate a "kantelknikfiets" (like
the famous Flevo-Bike to English? Should it be Centre-pivot-bike? Or Flip-flop-cycle? And what about a
"klapstuur" would your choice be a "lifting steer" or an "adjustable steer" or
should it be the "cantilever steer". In some languages, new words have to be invented to describe some of the particular features of recumbents.

In a fortnight, most of the current list has been composed. Of course, here and
there a mistake might have been made. And some words are still missing. Take a look and feel free to send us your comments! The list should be a living, growing and expanding phenomenon.

Stay tuned and we will keep you informed about the progress.

The following people are acknowledged for their contribution in whatever way:
De volgende mensen worden ontzettend bedankt voor hun reactie, toevoegingen en suggesties tot nu toe:
Pär Borgstrom (Sweden) Marcel van Eijk (Sweden) Christophe Otero (Great Britain) Karl James Auer (Switserland) Nick Kram (Norway) Mark Maier (Netherlands) Kees van Malssen (Great Britain) Toni Cornelissen (Netherlands) Michiel Helmich (Netherlands) Paulus den Boer (Netherlands) Frans van der Schoot/Francois des Rouen (Netherlands/France) John Snuggs (Great Britain).
And many others contributed.

-------
Deutsch (door Mark Maier)
-------
Neu auf Ligfiets Plaza: Liegeradwörterbuch in sechs Sprachen

Eine internationale Arbeitsgruppe hat innerhalb von zwei Wochen eine Liste von mehr als 170 niederländischen Begriffen rund ums Liegerad erstellt und beinahe komplett ins Englische, Schwedische, Norwegische, Französische und Deutsche übersetzt. Brauchen wir noch mehr Sprachen? Wer übersetzt nach Arabisch, Türkisch, Chinesisch, Spanisch, Italienisch, Griechisch oder Portugiesisch?

Das Wörterbuch enthält inzwischen eine eindrucksvolle Sammlung von Begriffen, und manche ganz unbedeutenden Bauteile bekommen Namen, die so imposant klingen wie z.B. frein a tambour, bromsreglage, frikrans, cadre oder styre. Einige der zu übersetzenden Begriffe werden immer noch diskutiert, so z.B. die Frage, wie 'Knicklenker' in den verschiedenen Sprachen genannt werden soll. Oder: Was ist ein Klapplenker im Englischen? Um diese Begriffe gut zu übersetzen, müssen noch gute Umschreibungen ge- oder manchmal sogar erfunden werden.

Wegen der kurzen Zeit, in der die Liste aufgestellt wurde, haben sich wahrscheinlich auch einige Fehler eingeschlichen. Diese sollen innerhalb der kommenden Wochen korrigiert werden. Überhaupt soll dieser Bereich auf Ligfiets Plaza in Zukunft noch ausgeweitet werden. Wir werden Euch auf dem Laufenden halten.

Ganz besonderer Dank für ihre Beiträge, Ergänzungen, Vorschläge usw. geht an die folgenden Personen: Pär Borgstrom (Schweden), Marcel van Eijk (Schweden), Christophe Otero (England), Karl Auer (Schweiz), Nick Kram (Norwegen), Mark Maier (Niederlande), Kees van Malssen (England), Toni Cornelissen (Niederlande), Michiel Helmich (Niederlande), Paulus den Boer (Niederlande), Frans van der Schoot/Francois des Rouen (Niederlande/Frankreich), John Snuggs (England) und alle anderen, die mitgearbeitet haben.

--------
Zvenska (door Marcel)
--------

Nyhet
Liggcykelordbok i 6 språk på ligfietsplaza.nl

Inom ett världsomfattande team av øversättare har det i två veckors tid sammanställs en lista med mer än 170 liggcykeltermer i 6 olika språk: nederländska, svenska, engelska, norska, franska och tyska. Vilka språk skall følja? Arabiska, kinesiska, spanska eller italienska? Ordboken ger en
øversikt av lysande ord som ger en imposant intryck av vanliga liggcykeldelar: frein a tambour, kantelknikfiets, terugtraprem, cadre, Hohlkammerfelgen, bremse, osv. Ett antal ord bildar

fortfarande en diskussionskålla. Hur øversätter man till exempel
'kantelknikfiets' (ur-FlevoBike) till de andra språk eller hur kallas ett
fällbart styre på engelska? Troligtvis kommer det att uppfinnas nya ord før att beskriva dessa (och andra) saker. Listan är sannolikt inte helt felfri, men øversättare jobbar hård att rätta till småfel. Också den här delen av ligfietsplaza.nl kommer att växa.

Føljande personer tackas jättemycket før deras insats tills nu: Pär Borgstrøm (Sverige), Marcel van Eijk (Sverige), Christophe Otero (England), Karl James Auer (Schweiz), Nick Kram (Norge), Mark Maier (Nederländerna), Kees van Malssen (England), Toni Cornelissen (Nederländerna), Michiel Helmich (Nederländerna), Paulus den Boer (Nederländerna), Frans van der
Schoot (Nederländerna/Frankrike) och John Snuggs (England). Och så har vi troligen ändå glømt någon eller några.

Ordboken finns på http://ordboken.liggister.org (svenska som førsta språk) eller
http://ligfietsplaza.nl/woordenboek.


--------

Noors (door Nick)

--------

Nyhet

Liggesykkelordbok i 6 språk på Ligfiets Plaza

Gjennom et verdensomfattende samarbeid av nedenforstående oversettere har det i en to ukers periode blitt samlet en liste over ca. 170 ord, som nesten alle er oversatt på: engelsk, svensk, norsk, fransk og tysk. Hvilke språk følger?
arabisk, kinesisk, spansk eller italiensk? Ordboken gir et oversikt over fantastiske ord, som gjør et imposant inntrykk over ganske vanlige deler: frein a tambour, bromsreglage, frikrans, cadre, styre, bremse, etc.

Et antall ord er fremdeles et diskusjonstema. For eksempe, hvordan oversetter man 'kantelknikfiets' (FlevoBike type) i de forskjellige språk. Eller hva kalles et klappstyre på engelsk? Det er ganske sikkert at det vil bli klekket ut ord som kan beskrive disse (og andre) saker. Ordlisten inneholder ganske sikker en del feil, som man håper å utbedre snarest. Også denne delen av Ligfiets Plaza kommer til å vokse med tiden.

Følgende personer får en stor takk for sin innsats til nå:
Pär Borgstrøm (Sverige), Marcel van Eijk (Sverige), Christophe Otero (England),
Karl James Auer (Sveits), Nick Kram (Norge), Mark Maier (Nederland), Kees van Malssen (England), Toni Cornelissen (Nederland), Michiel Helmich (Nederland), Paulus den Boer (Nederland), Frans van der Schoot (Nederland/Frankrike) och John Snuggs (England).

Zie ook:

Reacties

Er zijn nog geen reacties op dit bericht.

Als je een reactie op dit bericht wilt plaatsen, moet je eerst inloggen of registreren.